Bạn đang xem: lời bài hát da lab thanh xuân
Original Lyrics
Translation in English
Hôm ni tớ thức dậy tương đương thông thường nhật
Today we wake up just similar to lớn usual
Thấy thanh xuân ngày nào là đột nhiên trở lại
Suddenly see our adolescence coming back
Em soi gương cười cợt duyên không có gì thấy đâu những vết ụ mồi
You look at the mirror and smile sweetly, I can't see the age spots
Mặc một cái váy xinh ngồi đợi anh qua
Wearing your favorite dress, waiting for me
Anh tiếp tục fake em tảo quay trở lại với những ngày hôm qua
I will take you back to lớn yesterday
Khi nhưng mà bao toan lo bộn bề vẫn đang được ở điểm xa
When ví much worries are still far away
Khi nhưng mà tuổi tác trẻ con vẫn vương vãi bên trên cái tóc
When our youth was still in the color of our hair
Khi nhưng mà khung trời vẫn một vệt xanh xao trong
When the sky was still ví xanh xao and clear
Đời vẫn mênh mông chân tớ thong dong bước
Life is still immense my feet calmly step
Và toàn bộ những niềm mơ ở phía đằng trước chẳng cơ hội xa
And all the dreams ahead are not far away
The day when there were just the two of us
Bring you back to lớn our adolescence
...to lớn our first sign of love
Những âu băn khoăn cứ thế hững hờ qua loa tay
Let all the sorrows slip through our fingers
With all the things that we wished for
Ở một tầng mây không giống riêng rẽ nhì bọn chúng ta
In a place up in the cloud, just the two of us
Thời gian trá cứ thế nhẹ nhàng trôi
Dẫu em vài ba thứ tự luyến tiếc
...even you have regrets some times
Màn tối kéo những nằm mê mơ
Chặng đàng tớ bước nằm trong nhau
The roads we walked together
Như cảnh phim lưu nhập ký ức
...seem lượt thích an old movie
Là thanh xuân tớ đang được dành riêng cho nhau
It is the spring we have for each other
Anh vẫn tiếp tục fake tay về phía em chẳng chờ đón điều gì
I will still put my hand towards you, I will not wait for anything
Và anh vẫn tiếp tục giẫm xe pháo theo đòi em vu vơ như xưa nhiều khi
Xem thêm: cô bé bán diêm lớp 6
And I will still ride my xe đạp aimlessly as I used to
“Về những lốt yêu thương ban đầu— Da LAB
Dành cho tới em toàn nước đôi mắt đắng ở bên cạnh cơ những nụ cười
Give bu both bitter tears beside my smiles
Ba mươi năm nhập đời từng nhằm vụt từng nào điều tiếc nuối
Thirty years in life used to lớn be ví many regretful things
Nhưng nếu như một thứ tự có lẽ rằng vẫn chẳng cần thiết nhập tay em cho tới cuối
But if once, I still don't need it in my hand to lớn the end
Cùng viết lách lên chuyện đời cho tới khi chỉ từ một điều nhằm nói
Write down the story of life until there is only one thing to lớn say
Bình yên tĩnh ghé thăm hỏi chiều nay
Tuổi thanh xuân tô trời mây
The sky is in the color of our youth
Một tia nắng và nóng, anh nhẹ nhàng đem nhập vào lá thư tay
A sunbeam, I gently carried it into the letter my hand
All our first times we gave to lớn each other
Giọt nước đôi mắt đôi bàn tay khẽ lau
All the tears we wiped away
Cho vụng trộm về trao tớ như thứ tự đầu
Inexperiencedly we share our first times
Bring you back to lớn our adolescence
...to lớn our first sign of love
Những âu băn khoăn cứ thế hững hờ qua loa tay
Let all the sorrows slip through our fingers
With all the things that we wished for
Ở một tầng mây không giống riêng rẽ nhì bọn chúng ta
In a place up in the cloud, just the two of us
Bring you back to lớn our adolescence
...to lớn our first sign of love
Những âu băn khoăn cứ thế hững hờ qua loa tay
Let all the sorrows slip through our fingers
With all the things that we wished for
Ở một tầng mây không giống riêng rẽ nhì bọn chúng ta
In a place up in the cloud, just the two of us
Hôm ni tớ thức dậy tương đương thông thường nhật
Today we wake up just similar to lớn usual
Thấy thanh xuân ngày nào là đột nhiên trở lại
Suddenly see our adolescence coming back
Em soi gương cười cợt duyên không có gì thấy đâu những vết ụ mồi
Xem thêm: diện tích khối lập phương
You look at the mirror and smile sweetly, I can't see the age spots
Wearing your favorite dress
Writer(s): Trieu Quoc Bui
Bình luận